2025. szeptember 3., szerda

"Nem volt az pontosan úgy"


Tíz évvel ezelőtt, amikor elkezdtem írni a blogomat, a fenti mottót választottam. Az idézet Gershwin Porgy és Bess című operájából származik, melyet Blum Tamás ültetett át magyarra.

Fel akartam hívni a figyelmet a magyar múlttal kapcsolatos, a közvélekedésben élő néhány tévedésre.

- A Szent István nevét viselő korona sohasem ékesítette első királyunk fejét.

- Március 15-én az olasz kokárdát tűzzük fel

- Petőfi nem szavalt a Nemzeti Múzeumnál

Sokan írtak már ezekről, de még mindig makacsul tartják magukat a közgondolkodásban. Most ismét egy elfeledett (vagy inkább elhallgatott) furcsaságról számolok be.

1894 március 20-án Torinóban elhúnyt egy olasz állampolgár. Eredetileg volt neki magyar állampolgársága, hiszen 1802-ben Monokon született, de ez 1890 januárjában megszűnt, mert a magyar országgyűlés által megszavazott 1879.L.t.c. 48. paragrafusa kimondta, hogy a törvény hatálybalépésétől számított 10 évi távollét az országtól, a magyar állampolgárság elvesztésével jár. Ez alól mentesül, aki a fenti időtartam alatt valamely osztrák-magyar konzuli hivatalban kérvényez egy u.n. konzuli jegyet, mely lehetővé teszi számára az országba való belépést, a szükséges dokumentumok beszerzése és bemutatása céljából. Akik ezt elmulasztják, bár kapcsolatban állnak hazájukkal, leszármazottaikkal együtt megfosztatnak magyar állampolgárságuktól.

A Kiegyezés alapján ugyanis hazánk a külügyek és a hadügyek területén lemondott szuverénitásáról. Ezekben az ügyekben Bécs volt az illetékes. (Ha akkor látták volna, hogyan fog ez majd visszaütni Trianonban.)

Volt olyan képviselő, aki még azzal is kiegészítette volna a törvény szövegét, hogy a visszatérés előtt követeljék meg a császári és apostoli királyi felségnek tett hűségesküt. (Csak 31 évvel vagyunk 1848 lelkes forradalmától!)

A képviselők egy része természetesen tiltakozott a törvény ellen. A Kormány azzal csitította le őket, hogy csupán egy egyszerű nyilatkozatra lesz szükség. Sok magyar emigráns élt is a lehetőséggel. De minden épp eszű ember tudta, hogy a torinói száműzött nem fog elmenni az osztrák-magyar konzulátusra.

Tisza Kálmán talán azzal nyugtatta a lelkiismeretét, hogy korábbi elődjének talán nincs is már hátra 10 éve. Tévedett.

Kossuth Lajos még négy évig lett volna hontalan, ha az olasz kormány (bosszantva a Habsburgokat) nem nem ad neki és fiainak olasz állampolgárságot.

Wekerle Sándor keze is meg volt kötve a temetéskor, mert Ferenc József nem járult hozzá az állami temetéshez. Így Kossuth Lajos olasz állampolgár temetését a Főváros szervezte.


Felhasznált irodalom: Fekete Sándor: Kossuth Lajos Móra 1978, Dr. Varga Norbert: Az állampolgárság elvesztése az 1879:L.t.c alapján.

PS Végül nem ezen bejegyzés címében említett mottót választottam, mert amikor az Erkel Színház bemutatta (az akkoriban túllihegett gender szemlélettel dacolva) az operát, rájöttem, hogy a fenti mondat egy bűnöző szájából hangzik el (bár igazat szól).

                                   

2025. február 6., csütörtök

A magyar irodalom és a spanyol konyha egy lényegtelen, de érdekes kapcsolata


Mint tudjuk, Fülig Jimmy alias José Pombio spanyol pincér, illetve Wilson Hutchinson amerikai fűtő, éppen a Honolulu-Star luxushajón volt alkalmazásban.

Penang előtt egy maláj óriás jött  a fedélzetre. Bilincset tört, szöget evett és izmait játszatta. Hatalmas izmai voltak.

Egy óvatlan pillanatban José a spanyol pincér egy rosszul kiszámított, nagyívű kecses mozdulata révén a sétafedélzetről pontosan az erőművész fejére pottyant egy habostorta...

A maláj lovagias mosollyal fojtva el dühét, közölte, hogy Josét szétmorzsolná, ha nem lenne tekintettel az előkelő környezetre.

A spanyol pincér igen erélyes hangon, többféle előétel nevét kiáltotta oda a bennszülöttnek, amitől az érthetően feldühödött.

- Omlette á la Sevilla! üvöltötte a José.

- Sihungi! Mizonga dzur bsefár! hörögte a maláj.

- Olla potrida! idézte a pincér, amit még Barcelonában tanult, amikor transzparensként dolgozott egy étterem kirakatában.

Eddig a kivonatos idézet. (Rejtő Jenő: Piszkos Fred a kapitány. Magvető Kiadó 1958. 13-14.oldal.)

A többit már tudjuk, a malájt, mint a ledöfött bikát az arénából, a lábánál fogva kihúzták a porondról.

-.-.-.-

A Vojtina ars poétikája első soraiban Arany János Vojtina Mátyás versfaragó, "írókollégáját" gúnyolja ki. (E néhány sor Az így írtok ti egyik elődje)

"Tele vagyok, dallal vagyok tele

Nem, mint virággal a rét kebele

Nem mint sugárral, csillaggal az ég:

De tartalmával, a poshadt fazék

Vagy mint csatorna föld alatti árok,

Amibe nem csupán harmat szivárog."

poshadt fazék: olla potrida (Arany János jegyzete)

E bevezetés után komolyra vált a költő és gyönyörű költői hitvallása következik, mely nem nélkülözi politikai állásfoglalását sem.

-.-.-

A rohadt, vagy poshadt fazék, az olla potrida népszerű spanyol egytál étel mindenféle maradékból készül, melyet a fűszerezés fog össze. Apróra vágott húsok, kolbászdarabok, bab, csicseriborsó és sokfléle zöldség elegye.

Olla potrida címmel 1778-ban jelent meg Heinrich August Ottokar műve német nyelven. Arany talán ebből akadt valahol egy példányra, s az étel megkezdte magyarországi karrierjét.